|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
看到了很多人留言,真是长见识了,人真是千奇百怪,什么样的都有,如此一篇单纯的科普文章竟无缘遭到很多同学的辱骂,让人百思不得其解,真是可笑可叹。如果您喜欢,就多看看,多了解些日常英语,也许将来会对您有所帮助,如果您不喜欢就别留下一丝云彩,甩甩袖子点下右上角的叉叉悄无声息的离开就行了。1 Z) Q4 z2 u9 r/ m, c+ C
. {! d7 [; M7 ~; x+ h! H, a9 V) D
下文中厕所的英文适用于北美 在英国我只说过toilet 和 loo(may i use your loo?能用一下您的厕所吗?) W.C. 的全称是Water Closet,是很古老的说法,几乎没人在用。欢迎同学们提问,尽我所能的回答。但是前提是请你完整的看完文章,很多你们想问的里面都有提到。shit可以用,具体用法文章也有提到。文章的前半段是日常英语的表达,后半段的禁忌语部分大家看一下了解一下就行了,里面也有很多错误,具体就不一一指正,也望同学们谅解就不要留言专门指出了,多看看国外期刊,那些书面语大家都会了解,重点是前半段日常口语的掌握。重申一遍,但此文的最大目的就是告诉你最日常的正规说法,说白了,就是教你撒尿和拉屎这两个词该怎么说。2 G- K+ F8 d6 d! f/ T3 ^+ A
) z+ P6 m9 R2 M; H7 U& ]总结日常的最简单说法,你在什么情形下说什么样的中文时就说对应的英文(相信你不会在课堂上对老师说“我想撒尿”也不会在自己家里对你妈说“我想用一下洗手间”):5 |1 X5 d# R/ |8 }- [
9 D o, ?0 v$ v6 ]1 j
I want to pee. 我想撒尿。' Y! g S( Y# x: e9 W4 ]6 M a0 O
( E. ]4 \! ^" |% k7 H# cI want to urinate. 我想小便。
! a# n) }" k8 T: F# |8 Z5 a& {0 q8 X+ U
I want to poop. 我想拉屎。; ^* a2 U( ?0 ], ~
4 {/ V. f5 E6 @
I want to defecate. 我想大便。
$ z0 p, N1 f& |, [; e8 D; t- Q* C: o+ C, `
-----------------------------------------------------蛋疼的分割线------------------------------------------------------------------
, z2 F/ x, G4 Q8 ?2 s( f* ?7 Y7 B g6 I$ u4 w% V- _% b
以下科普知识转自一位留学前辈的文章:, J. V" N( O5 T$ t/ M$ t; T+ q
1 q. w; K" L$ X) @英语里的大便、小便、放P,真正应该怎么说 5 {0 S- e" C, ~1 G8 @* e: R) c
; Z# e& t- |7 m/ z7 w& E/ ]一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放*」真正应该怎么说……" h# \5 q, A4 l: `1 y
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
' \, n, U1 h6 H5 x; t# t以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
8 ]% ]& m U a9 M8 S厕所
6 \ s) b* D! F+ Q在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。3 T. P( M9 R( `2 v. x
解小便! ^/ w* o+ p' Q: d# @% q: `7 ^
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
0 W- i2 j- n1 \( W. |9 R+ s此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:& _9 P |* W O; o
I need to piss = I have to take a leak.
6 C& I2 y, n0 j6 m4 q6 {How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)+ U! ~3 D+ y6 K' E" D
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:9 l& z# j/ a. n! ?
现有 several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)( k6 V; f+ g- R
He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
& B5 c0 I$ a s4 }The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)* Y; U; r9 R% r. N) n& T/ H
不过,小孩多半用 to pee 。例如:
) ?/ o* U, n7 g8 Y# @; w; {! ^The boy needs to pee.+ k0 z: p% q1 [& M' E; T8 L/ }
然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
5 x' J* L6 Y6 F# \/ f" L, B5 n( J: GDo I need a urine test?& H4 w4 ^0 |/ b# B% v/ ?& z |+ u
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:8 l4 J; O# G8 s1 J% l1 C$ q( ~
He pissed me off. = He made me angry.) i I7 W3 H- ^% e# i
He always pisses off (at) the society.(对社会不满)* \ e2 ^% c% Y- N* z7 z9 s4 }$ Y/ q3 @
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
& M$ R7 ^+ y6 J1 f5 C. ]My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重). B7 [- i8 }& c: u
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)# ^ h) s4 R+ y! a2 u
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)4 P* T" _- [2 N! o
I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)7 z; R* s9 Z# r
解大便1 ~0 w, a x# n' i2 s
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)8 `; u9 j$ V; p2 T
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:, C! T* e' n0 A
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) " d# l: D- t _" Z+ x& b7 h
不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
( D/ {" d( J) E# G8 Z7 zThe boy had a stinky BM.(大便奇臭。)3 p. o* H! V1 m6 w- H O
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:0 t' V$ @6 r) K+ L5 X2 F( W+ u
The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
- a' c0 J% P! d' ^放*2 m% ]+ r9 k1 T) K) y& L3 R$ P Q
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:. A8 D7 z/ J# Q1 H! r4 s" i
医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放*的次数很多吗?)2 D7 C' ^0 Y! V
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放*呢?)(动词是 belch)2 t- Q, ?7 ]& T- ?
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放*也愈多。)& |$ X8 c& R# a. r
He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放*比平常多。)
# [4 Q |7 @- a7 aBe careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放*。)! `4 Z7 L! `, K( k+ Q4 U( n
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:8 ^* A& p- \9 a# P: T) [# f' t
I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.- K& u' r9 E4 Q5 J8 R* D
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)- o; u/ M8 U, G( w$ R
Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
& e( ~0 W1 i" i1 W) yHe has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或+ B% m r. \& A
He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或3 y8 ?" K" V! c0 z0 p( X4 ] H P
He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
- p. m0 z2 C4 q# a9 uHe has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
" F1 ]; u r4 @& [3 E% Q) ]He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
9 Z+ M( y) D- S1 f4 L% \/ J: T补充:He got pissed on head 他很生气。(想想别人在你头上撒尿是啥感觉?哈哈)2 v7 p0 H$ k, @! p
Pee or poo ? 拉屎还是尿尿?这个也是个习惯用语啊 |
|